Koľko jazykov vieš, toľkokrát si človekom
Koľko jazykov vieš, toľkokrát si človekom
Na tomto prísloví je bez debaty veľký kus pravdy a osobne úprimne obdivujem všetkých ľudí, ktorí sa vedia fluentne dohovoriť aj v inej, než materinskej reči.
Najrozšírenejším jazykom sveta (okrem čínštiny a španielčiny) je angličtina, ktorá nám umožňuje vymieňať si myšlienky v takmer každom kúte zemegule. Práve z tohto dôvodu som neraz závidela rodeným Angličanom alebo Američanom – pretože tí to majú v podstate vyhraté. Bez nutnosti učenia sa nejakého pre nich cudzieho jazyka sa môžu zobrať, a ak sa im doma nepáči, jednoducho zakotviť niekde na druhej strane zeme a pokračovať v zaužívanom spôsobe života, akoby sa nič nestalo.
Vedeli by ste si predstaviť, aký by to bol pocit, počuť všetkých ľudí naokolo oficiálne používať vašu rodnú reč (a teraz nemám na mysli nejaké naše menšinové oblasti) niekde tisíce kilometrov od domova? Niečo takéto my, Slováci, môžeme zažiť iba v Česku (ale to sa neráta ) a v oblasti Srbska, kde sa slovenčinou nielen bežne a so všetkými dohovoríte, ale je uznaná aj úradne. Keď som teda prvýkrát navštívila Vojvodinu, bol to naozaj pocit na nezaplatenie a konečne som si mohla aspoň na chvíľu vyskúšať, ako sa asi cítia tí rodení english-speaking ľudia, keď prídu niekam do cudziny a na dohovorenie sa im stačí vlastná reč. Už som spomínala, že im túto výhodu závidím…?
Keďže závisť ale nič nevyrieši a každý musí pracovať s tým, čo mu bolo do života nadelené, väčšine z nás neostáva nič iné, len sa prispôsobiť požiadavkám okolia a ten jeden-dva jazyky navyše sa proste nejak naučiť. Väčšina krajín sa snaží svojich občanov vychovávať a pomáhať im už od mala, a preto je samozrejmosťou, že v televízii nenájdete filmy, seriály, dokonca ani rozprávky, nadabované v ich jazyku, ale všetko je poctivo vysielané v angličtine, iba s domácimi titulkami. Mladý mozog dieťaťa je na učenie sa priam stvorený, a preto napríklad nerozumiem tomu, prečo u nás to tak nefunguje. Jasné, že je oveľa pohodlnejšie vnímať vlastný dabing, ale ten nám v učení sa cudzej reči a chytení prízvuku práve dvakrát nepomôže.
Aj keď, teoreticky… náš dabing je väčšinou v češtine, čo s istou „nadsádzkou“ tiež môžeme vnímať ako cudzí jazyk. Určite sa aj vám už mnohokrát stalo, že ste si pár desiatok minút po zapnutí českého dabingu ani neuvedomili, že to, čo práve pozeráte, nie je v slovenčine (pri knihách sa to mne osobne nestáva, pretože ma na to upozornia písmená, ktoré v našej abecede neexistujú, avšak pri hovorenom slove je to bežné). Keď sa nad tým zamyslíte, vyvolá to zaujímavý pocit, nie? V tomto smere sa určite môžeme pochváliť tým, že našim bratom rozumieme podstatne lepšie, ako oni nám (česť generácií „v tom správnom veku“, ale mladí už, bez srandy, slovenčine naozaj nerozumejú). Avšak napríklad Holanďania podobné pocity zažívajú s angličtinou, ktorá (bez urážky) im v budúcnosti pomôže a dá omnoho viac, ako nám čeština.
Ako sa teda jazykovo vzdelávať, keď nám v tom nie je schopné pomôcť ani naše výborne nastavené školstvo, ani programy v televízii, ktoré by sa zaujímali o náš lingvistický rast? Odpoveď je jasná (a rovnaká, ako asi pri všetkom) – jedine samoedukáciou. Kto má možnosť, najlepšou cestou k rýchlemu a efektívnemu zdokonaleniu je určite pobyt v zahraničí. Ale nie taký, kde prídete s troma kamarátmi a budete bývať u slovenskej babičky jedného z nich. Treba sa pekne hodiť do vody a naučiť sa poradiť si sám. Bude to nepríjemné, ale bude to stáť za to. A ak už ste túto možnosť prepásli, ešte stále to môžete napraviť a zúčastniť sa jazykových kurzov, prípadne si nájsť zahraničného kamaráta, s ktorým si budete dopisovať alebo skypovať… alebo aspoň pozerajte zahraničné programy, filmy či seriály! Áno, najťažšie je začať, ale keď uvidíte prvé úspechy, poviete si, že to malo zmysel.
Ak ešte stále nemáte dostatok motivácie a myslíte si, že to nezvládnete, skúste si na youtube nájsť kanál s názvom TadyGavin. Je to Američan, ktorý sa naučil plynule hovoriť portugalsky, a teraz už cca dva roky lúska češtinu. Tento chlapík je pre mňa osobne veľkou inšpiráciou, pretože si myslím, že slovanské jazyky sú jedny z najťažších a v porovnaní s jednoduchosťou angličtiny musí byť čeština naozaj výzva.
Komentáre
Zverejnenie komentára